Ethereum.org est un site Web éducatif et un portail vers Ethereum. Pour de nombreuses personnes, c’est leur premier contact avec Ethereum, l’endroit où ils trouvent leur premier portefeuille ou dapp à utiliser, et leur ressource incontournable pour commencer à apprendre ou améliorer leur niveau. connaissance.
Pour atteindre au mieux cet objectif, nous avons géré le Programme de traduction ethereum.org depuis juillet 2019, avec l’intention de rendre le contenu du site accessible à tous, y compris à plus de 6 milliards de non-anglophones.
En fournissant du contenu éducatif sur Ethereum et des pages d’intégration essentielles dans autant de langues que possible, nous facilitons autant que possible l’apprentissage d’Ethereum et le fait de devenir un utilisateur ou un développeur d’Ethereum pour tout le monde, quelle que soit la langue qu’il parle.
Le résultat de cet effort a été une augmentation constante des pages vues dans des langues autres que l’anglais à mesure que nous ajoutons davantage de contenu traduit au site, les visites sur ethereum.org dans des langues autres que l’anglais représentant actuellement plus d’un quart de tout le trafic du site.
Le site Web est open source et n’importe qui peut contribuer au code, au contenu, aux fonctionnalités, à la conception, aux traductions ou à tout autre aspect du site. Découvrez les différentes façons de contribuer sur nos pages de contribution.
Le Traducteur
Pour sensibiliser à l’importance de localiser le contenu dans tout l’espace, d’intégrer de nouveaux contributeurs au programme, d’encourager les traductions dans nos langues les moins actives et de redonner à notre communauté de contributeurs, nous avons organisé le premier Translatathon ethereum.org en août de cette année. Voici comment ça s’est passé.
Qu’est-ce qu’un Translationathon ?
Un Translatathon est un concours de traduction, semblable à un hackathon.
Participer à un Translatathon ne nécessite aucune compétence en codage ni formation technique. Toute personne bilingue et possédant des connaissances de base sur Ethereum peut participer.
C’est également un événement qui permet aux participants d’en apprendre davantage sur Ethereum en traduisant le contenu du site Web tout en nous aidant à rendre ce contenu plus accessible et en concourant en même temps pour des prix !
Voici un bref aperçu de la manière dont le Translatathon ethereum.org a été organisé :
- Période de candidature de 2 semaines
- Les participants postulent et forment des équipes
- Période de traduction d’une semaine
- Les participants traduisant du contenu dans le Projet Ethereum.org dans Crowdin
- S’affronter dans deux catégories : Équipes et Personnes
- La traduction automatique était interdite !
- Période d’évaluation et d’assurance qualité d’une semaine
- Tous les participants ont été évalués et ont reçu une note pour leurs traductions
- Les gagnants ont été déterminés en fonction de leur nombre total de mots traduits multiplié par leur score multiplicateur
Si vous souhaitez en savoir plus, tous les détails sont disponibles sur le Page du Traducteur.
Comment c’était?
Au total, le Translatathon a reçu 621 candidatures et pendant la période de traduction, 217 participants ont traduit dans 56 langues différentes.
Le nombre total de contenus traduits au cours du concours s’élevait à 1,47 million de mots, faisant du mois d’août de loin le mois le plus productif pour le programme de traduction (meilleur précédent : 497 000 mots).
La quantité de contenu traduit au cours de la période de traduction d’une semaine équivaut à environ 50 % de tout le contenu traduit dans le cadre du programme tout au long de l’année 2022.
En regardant les objectifs que nous voulions atteindre avec le Translatathon :
Sensibiliser à l’importance de localiser le contenu – c’est impossible à mesurer et c’est un processus sans fin, mais nous avons entendu des individus intéressés à participer à des initiatives similaires, et certains projets, cherchant à démarrer ou à améliorer leurs processus de localisation.
Intégrer de nouveaux contributeurs au programme – tout au long du mois, un total de 486 nouveaux membres ont rejoint le Projet Ethereum.org dans Crowdinavec de nombreux participants et lauréats étant de nouveaux contributeurs
Inciter les traductions vers des langues moins actives – les participants traduits dans 56 langues différentes, dont 7 nouvelles langues pour lesquelles le site n’est pas encore disponible. Il y avait un total de 27 langues avec plus de 10 000 mots traduits, ce qui nous permettra d’ajouter de nombreux contenus nouvellement traduits sur le site dans les semaines à venir.
Redonner à nos contributeurs – plus de 70% de tous les participants au Translatathon (155 sur 217) étaient éligibles à une sorte de prix, avec une cagnotte totale de 30 000$ + autres prix
Langues
La répartition générale des langues actives était très diversifiée, avec un total de 56 langues et 31 langues avec 2 participants ou plus.
En fonction de l’activité et du nombre de participants, certaines langues se sont démarquées :
- turc: 20 traducteurs, 167k mots traduits*
- indonésien: 8 traducteurs, 196k mots traduits
- Espagnol: 15 traducteurs, 116k mots traduits
*Grâce à cet effort, 100 % du contenu du site Web est traduit en turc, juste à temps pour Devconnect Istanbul ????
Les autres langues les plus actives étaient le polonais (63 000 mots traduits), l’allemand (59 000 mots traduits), le russe (58 000 mots traduits), le chinois traditionnel (15 traducteurs) et le persan (13 traducteurs).
Résultats
Les gagnants dans les catégories Individuels et Équipes sont :
Personnes
- 1ère place: MGETH (Espagnol)
- 2ème place: Lueur satellitaire (Hongrois)
- 3ème place: wosek_ (Polonais)
Équipes
- 1ère place: sinasi (Turc)
- 2ème place: Bénévoles en traduction (Turc)
- 3ème place: TME (Persan)
En plus des meilleurs participants, nous avons également remis des prix de mention honorable à 30 individus et 10 équipes, des prix au meilleur traducteur dans chaque langue et des prix participatifs à tous les participants qui n’ont remporté aucun des autres prix et ont traduit plus de 100 mots.
Félicitations à tous et merci pour votre participation !
Et après?
Bien que le Translatathon soit terminé, la communauté de traduction ethereum.org travaille toujours à la traduction du contenu du site Web et à l’amélioration de l’accessibilité du site pour les non-anglophones, et tout le monde peut y participer.
Tu peux Apprenez-en davantage sur le programme de traduction et impliquez-vous ici.
Si vous avez manqué le Translatathon, nous organiserons prochainement des initiatives d’engagement communautaire similaires, alors restez à l’écoute !
La meilleure façon de rester à jour avec ethereum.org ou devenir contributeur, c’est rejoignez notre communauté sur Discord. Venez nous rejoindre et aidez-nous à continuer à améliorer ethereum.org.
Félicitations à tous les lauréats du Translatathon :
0xAntonio • 0xberil • 0xkal • 0xmike7 • 0xokan • 0xOZ • 0xsahbaz • 0xselimc • 1Arc • afiqz • Afoma • alamalu • altinocoelho • anaphant • arifulone • Astronaut828 • Bdwms • bhangbuddy • bicebaris • bitblondy • BlockchainVisionnaire • blockon • Bohjypellar • boluwatife_4523 • Carla78 • cc03668 • charlaiz • chiogonzaleztn • cinaryasemin • CoinHoodie • coiniran • cryptoraketeros • Cryptotranslator34 • ct1aic.eth • cychung • daniel.zarzecki047 • danimeister • dawyer • DefiWithJerry • dovbyshbgd • Effect Chen • erfanej • fabiannycnd • Faedonn • Fengfeng0157 • fernandostds9 • Fuliggine • globart • Gokulvinayak • gonzagramaglia • Hackedd.eth • hamkad28 • hangleang • hedwika • horvathbenedek92 • hyperalchimie • hypolithe • ikpongetimfon • inlak16 • insidetrader • iremkoci • isaachavertz • isinasli • itsdeeters • Itungbenga • pousses de jasmin • jaux • JayYu • johannt • Jokowdd • kenforever • khalilhammod19 • KyungwonPark • leogold01 • less_explorer • lilyfish • lukakovacica • luniacllama • _Manax • Mcreimer • MGETH • ming30650 • minhkek • mireiacanaleta • Miromiro • mk1023 • MK10 • motunbeg • MrbaTab • msliwinski123 • Muneeb938 • norhorn • ntiunn • nugen0x • omahs • omkarkamale001 • omsify • Ozje • patthpapong • plamarque • rafarocha • RahayuRafika_12 • regislanderge • rooibos • RubenSilva • ryoji.imai • Sagitario • sakéenah • Sardor_Abdulla • Satglow • selcuk45 • seunbayo • sh0xsh • sipbikardi • smrtdeal • socopower • sophiesworld. • Soplayerone • SRISAILAPU_AKSHAYA • TanjaPale • tarcanhursit • tareqgh • taxir.abjadao • Temmytee • ten5235 • thebuzagi • thenfh2023 • timtey • TommyWolf • u2fsdgvkx19emy6whu3nhg0aboze • utomo878 • vnnv • w1lkns • waseemnaik • laver bin • sainbruh • wosek • www.shota • xaviershen1 • Xeift • yulkor • zeydrm • zharjac
Source https://blog.ethereum.org/en/2023/09/20/ethereum-org-translatathon